الترجمات المتكررة في الكتالوجات الشركات؟ إزالة الهدر

الترجمات مكلفة للشركات. يتضمن PIM EKR أداة تسمح بإدارة هذه العملية بكفاءة مع توفير كبير

توقف عن الترجمات المتكررة: قلل التكاليف

تكلفة الترجمات في شركة غالبًا ما تكون عشرات أو أحيانًا مئات الآلاف من اليورو سنويًا.

تستخدم العديد من الكيانات الترجمات في المجال التجاري وخاصة في المجال الفني ومجال التسويق. يمكن ترجمة نص، على سبيل المثال، لأنه يجب أن يظهر داخل شاشة منتج، أو شاشة برنامج، أو دليل فني، أو ورقة فنية أو حتى وجوده بنسخة لغوية في كتالوج، أو كتيب، أو موقع ويب.

أداة إدارة الترجمات المطابقة تمامًا الموجودة في EKR PIM، الأساس التكنولوجي لطريقة EKR Orchestra، تتيح للشركة إدارة عملية إنشاء وتحسين الترجمات بطريقة أكثر كفاءة بشكل كبير.

في الواقع، من الممكن أن يكون هناك مستودع مركزي واحد لعدة هيئات يدعم بالتالي كل من المكتب الفني ومكتب تطوير البرمجيات ومكتب التسويق الذين يمكنهم الوصول واستخدام ترجمات نفس المحتويات حسب الاحتياجات المختلفة جدًا.

فيما يتعلق بمكتب التسويق، على سبيل المثال، من الممكن جعل الفروع تتفاعل التي يمكنها تلقي مسودة أولية، نسخة أولية من الترجمات، تم إنشاؤها بواسطة مترجم دولي ثم بدورهم، يمكنهم تحسينها وتخصيصها وفقًا للهجة والطريقة الأكثر تحديدًا لكل فرع.

غالبًا ما يُعتبر تكلفة الترجمات في شركة تكلفة غير قابلة للتقليص، ولكن مع تقديم EKR PIM وطريقة EKR Orchestra، من الممكن التفكير في توفير ما يصل إلى 70% أو 80% من تكاليف الترجمة، أو بنفس التكلفة، إنتاج مجموعة لغات أوسع بكثير.

بطلب لقاء مع أحد مستشارينا، يمكنك بدء مسار لتحسين إدارة الترجمات.

    ماذا تنتظر؟ اتصل بنا للحصول على مزيد من المعلومات!

    This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.