Flersprogede kataloger uden fejl takket være EKR’s PIM
EKR Orchestra reducerer drastisk den tid, marketingafdelingen mister på at rette udkast og søge efter informationer, og øger effektiviteten fem til ti gange.
Flersprogede kataloger fra ægte professionelle
Marketingafdelingens opgave er at sikre, at verden kender til de produkter, som virksomheden har skabt og udviklet, på den bedst mulige måde.
For at opnå dette er det nødvendigt at distribuere oplysninger som tekster, billeder, tabeller, videoer, der taler om vores produkter, i en række forskellige medier: kataloger, brochurer, prislisteer, tekniske datablade, websites, websites for internationale aggregators eller distributører, til markedspladser som Amazon.
I dag forventer kunderne indhold, der ikke kun er relevant i forhold til det, de søger eller gør, i formatet, og på enheden af deres valg, men især på deres sprog. Deres kundeoplevelse kræver det.
Hvis du ikke er forberedt med organiserede data og oplysninger, vil omkostningerne til oversættelser, som du skal bære, blive en hindring for at håndtere udgivelsen på nye markeder.
I EKR-projekter kan versionering af dokumentet på et hvilket som helst sprog (det kan være kataloget, brochuren eller databladet) ske med et klik ved at bruge oversættelseshukommelser.
Proceduren er følgende: Når dokumentet er samlet på modersmålet (normalt italiensk), er det samme værktøj, der blev brugt til at samle dokumentet, i stand til at vise, hvad der opnås på siden på et andet sprog. Hvis oversættelser eller dele af dem mangler på et eller flere sprog, er systemet i stand til at ekstrahere hver enkelt sætning til en XML-fil, som er meget enkel at håndtere med CAT-systemer (Computer Aided Translation), som kan sendes til oversættelsesbureauet.
Når oversætteren returnerer XML-filen med oversættelserne, vil EKR-platformen knytte sætningen på grundlagssproget (italiensk) med de netop opnåede oversættelser.
På dette tidspunkt vil dit dokument se klar ud til at blive publiceret på de sprog, du har brug for.
Hånd i hånd vil din sprogdatabase berige sig – da systemet genkender sætninger 1:1, hvor end de befinder sig i ethvert dokument, du ønsker at bruge dem – vil du have mindre og mindre brug for oversætteren.
Oversættelsesbesparelserne, som vores kunder opnår, er på 70% mindre!
Således vil det at håndtere udgivelsen på et nyt sprog være mindre omkostningsfuldt, hurtigere og lettere at afskrive.