Traduzioni ridondanti nei cataloghi aziendali? Elimina gli sprechi
Le traduzioni hanno un costo elevato per le aziende. Il PIM EKR include uno strumento che permette di gestire questo processo in modo efficiente, con notevoli risparmi
Stop alle traduzioni ridondanti: abbatti i costi
Il costo delle traduzioni in un’azienda è spesso di decine o, a volte, anche centinaia di migliaia di euro su base annuale.
Diversi enti utilizzano traduzioni sia nell’ambito commerciale che, soprattutto, nell’ambito tecnico e nell’ambito marketing. Un testo può essere tradotto, ad esempio, perché deve essere visualizzato all’interno del display di un prodotto, di una videata di un software, di un manuale tecnico, di una scheda tecnica oppure ancora alla sua presenza in variante di lingua in un catalogo, in una brochure o in un sito web.
Lo strumento di gestione delle traduzioni perfect match presente in EKR PIM, la base tecnologica del metodo EKR Orchestra, permette all’azienda di gestire in modo estremamente più efficiente tutto il processo di creazione e affinamento delle traduzioni.
È possibile, infatti, avere una unica repository centralizzata per una pluralità di enti che va quindi a supporto sia dell’ufficio tecnico, sia dell’ufficio dello sviluppo software che all’ufficio marketing che possono accedere e utilizzare le traduzioni degli stessi contenuti a seconda di esigenze anche molto diverse.
Per quanto riguarda l’ufficio marketing, ad esempio, è possibile far interagire le filiali che possono ricevere una prima draft, una prima versione delle traduzioni, generata da un traduttore internazionale che poi, a loro volta, possono affinare e customizzare in base al dialetto e alla modalità più specifica della singola filiale.
Il costo delle traduzioni in un’azienda è spesso considerato come un costo non comprimibile con l’introduzione di EKR PIM e il metodo EKR Orchestra è possibile pensare di risparmiare fino al 70% o all’80% dei costi di traduzione oppure, a parità di costo, produrre un insieme di lingue estremamente più ampio.
Richiedendo un incontro con uno dei nostri consulenti si può iniziare un percorso di ottimizzazione nella gestione delle traduzioni.