קטלוגים רב-לשוניים ללא טעויות בזכות PIM של EKR
אורקסטרה של EKR מפחיתה באופן דרסטי את הזמן האבוד של מחלקת השיווק לתיקון טיוטות וחיפוש מידע, מגבירה את היעילות פי 5 עד 10.
קטלוגים רב-לשוניים ממקצוענים אמיתיים
משימת מחלקת השיווק היא להבטיח שהעולם מכיר בצורה הטובה ביותר את המוצרים שנוצרו ופותחו על ידי החברה.
כדי להשיג זאת, יש להפיץ מידע כמו טקסטים, תמונות, טבלאות, סרטונים, שמדברים על מוצרינו, במגוון רחב של מדיה: קטלוגים, עלונים, מחירונים, דפי מפרטים טכניים, אתרי אינטרנט, אתרים של מצטברים או מפיצים בינלאומיים, עד לשוקים כמו אמזון.
היום לקוחות מצפים לתוכן שאינו רק רלוונטי למה שהם מחפשים או עושים, בפורמט, ובמכשיר שבחרו, אלא בעיקר בשפתם. חוויית הלקוח שלהם דורשת זאת.
אם אינך מוכן עם נתונים ומידע מאורגנים, עלויות התרגומים שתצטרך לשאת יהפכו למחסום בהתמודדות עם הפרסום בשווקים חדשים.
בפרויקטים של EKR, ניתן לבצע גרסאות של מסמך בכל שפה (יכול להיות קטלוג, עלון או גיליון נתונים) בלחיצה אחת, באמצעות זיכרונות תרגום.
התהליך הוא כדלקמן: לאחר שהמסמך מורכב בשפה האם (בדרך כלל איטלקית), אותו כלי ששימש להרכבת המסמך מסוגל להציג מה מתקבל בדף בשפה אחרת. אם חסרות תרגומים או חלקים מהם בשפה אחת או יותר, המערכת מסוגלת להוציא כל משפט לקובץ XML, שטיפול בו פשוט מאוד עם מערכות CAT (תרגום בעזרת מחשב), שניתן לשלוח לסוכנות התרגומים.
כאשר המתרגם יחזיר את קובץ ה-XML עם התרגומים, פלטפורמת EKR תקשר את המשפט בשפה הבסיסית (איטלקית) עם התרגומים שהושגו זה עתה.
בנקודה זו, המסמך שלך ייראה מוכן לפרסום בשפות שאתה זקוק להן.
יד ביד, מסד הנתונים השפתי שלך יתעשר – מכיוון שהמערכת מזהה משפטים 1:1 בכל מקום שהם נמצאים בכל מסמך שתרצה להשתמש בהם – תזדקק פחות ופחות למתרגם.
חיסכון בתרגום שלקוחותינו משיגים הוא 70% פחות!
לכן, להתמודד עם הפרסום בשפה חדשה יהיה פחות מעמיס, מהיר יותר וקל יותר לשקע.