EKRning PIM tufayli xatolarsiz ko’p tilli kataloglar

EKR Orchestra marketing bo’limining loyihalarni tuzatish va ma’lumotlarni qidirishda yo’qotgan vaqtini keskin kamaytiradi, samaradorlikni 5 dan 10 baravargacha oshiradi.

Haqiqiy mutaxassislar tomonidan ko’p tilli kataloglar

Marketing bo’limining vazifasi dunyo kompaniya tomonidan yaratilgan va rivojlantirilgan mahsulotlarni eng yaxshi tarzda bilishini ta’minlashdir.

Buni amalga oshirish uchun matnlar, rasmlar, jadvallar, videolar kabi ma’lumotlarni turli ommaviy axborot vositalarida tarqatish kerak: kataloglar, bukletlar, narxlar ro’yxati, texnik ma’lumotlar, veb-saytlar, xalqaro agregatorlar yoki distribyutorlar saytlari, Amazon kabi bozorlar.

Bugun mijozlar faqat qidirayotgan yoki qilayotgan narsalari bilan bog’liq mazmunlarni emas, balki formatda va tanlagan qurilmalarida, ayniqsa o’z tillarida kutmoqdalar. Ularning mijozlar tajribasi buni talab qiladi.

Agar siz tashkil etilgan ma’lumotlar va ma’lumotlarga tayyor bo’lmasangiz, tarjima xarajatlari yangi bozorlarga kirishda to’siq bo’lib qoladi.

EKR loyihalarida hujjatning versiyalanishi istalgan tilida (katalog, buklet yoki ma’lumot varaqasi bo’lishi mumkin) bir marta bosish orqali amalga oshirilishi mumkin, tarjima xotiralaridan foydalanilgan holda.

Jarayon quyidagicha: hujjat ona tilida (odatda italyancha) yig’ilgandan so’ng, hujjatni yig’ish uchun ishlatilgan asbob o’zgartirilgan til bilan sahifada nima olinishini ko’rsata oladi. Agar bir yoki bir nechta tillarda tarjimalar yoki ularning qismlari etishmasa, tizim har bir jumlaning XML faylini chiqarib olishi mumkin, bu CAT tizimlari (Kompyuter yordamida tarjima) bilan ishlash juda oson bo’lgan va tarjima agentligiga yuborilishi mumkin.

Tarjimon tarjimalar bilan XML faylini qaytarganda, EKR platformasi asosiy til (italyan) jumlasini yangi olingan tarjimalar bilan bog’laydi.

Shu nuqtada hujjatingiz kerakli tillarda nashr uchun tayyor ko’rinishi kerak.

Qo’lma-qo’l tilingiz ma’lumotlar bazasi boyib boradi – tizim 1:1 nisbatda jumlalarni qayerda bo’lishidan qat’iy nazar, qanday hujjatda foydalanmoqchi bo’lsangiz, tanib oladi – tarjimonga kamroq ehtiyoj seziladi.

Mijozlarimiz erishayotgan tarjima tejamkorligi 70% kamroq!

Shunday qilib, yangi tilni nashr etish kamroq xarajatli, tezroq va amortizatsiya qilish osonroq bo’ladi.

    Nima kutib turibsiz? Ko’proq ma’lumot olish uchun biz bilan bog’laning!

    This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.