外包技术文档
在Vega Ekr中拥抱:
- 技术办公室
我意识到与EKR:
- 用于使用和维护机械的技术手册
- 用不同的语言变体
你说
Giovanni Pollini
Vega SRL的图形技术编辑器
我们通过Indesign或Word通过的所有文档。当然,当要进行更新时,必须对意大利语进行修改,那么其他语言的文档就向一种开放:#b#很麻烦!#bb#
在多台机器之间进行横向更新的情况下,同样的事情:在您一次更改所有文档之前。然后准备了所有更改的文档,以将其送入翻译。但是在最坏的情况下,如果更正太多,则将其全部转介给翻译人员的不需要的文件以将他置于transialtor! #b#,从我们这里,更新确实很频繁,实际上实际上是每天。#BB#
#b#ekr帮助我们删除#bb#翻译:我们的客户在各种语言中确定了精确术语的词汇表。以前的许多单词也被不同的翻译方式不同。这是一个问题,有了EKR,我们设法解决了它! #b#没有更多毫无意义的情况#bb#,就像一个短语以一个点和相同的结尾,没有两个不同的翻译!
#b#EKR对我们来说最大的优势肯定是在翻译中节省; #BB ## r#拥有内部数据库,我们不一定要依靠外部。语言中的自动布局是另一个重要方面,如果委托给第三方翻译人员,则昂贵的操作。 #b#现在我们是自主的,这确实是一个不错的节省!#bb#
#b#更改的管理也更加直接地#bb#,甚至更正确,它会获得更正的质量,因为您确定它会在所有必要的文档上使用,始终以相同的方式进行。
#B#最后,通过层次结构和托盘,数据的组织也获得了#BB#:一切都更加有序和直接。我使用这些数据来制作手册,但是它们可供公司中的每个人使用,它们可以使所有部门受益,并始终借助正确和更新的信息。
部门:
技术文档
活动领域:国际市场
产品:
- CE技术文件和标记
- 技术和手动文档
- 法律合规性和规则
- 备件目录
- 技术内容的管理和集成
- 机械设计和结构分析
- 在通知的研讨会和机构中选择和组织测试
- 技术文档翻译的翻译和管理